October 24th, 2009

Свириденков фото

Пятничные рубаи субботнего разлива

На этот раз получилось, что третий выпуск пятничных подборок Хайяма выходит вечером в субботу. Но причины этого тоже вполне хайямовские.
В четверг вечером ко мне зашёл старый друг, мы хорошо посидели, не обошлось и без вина, столь любимого мудрецом Омаром.

Как результат, в пятницу меня хватило только на пост о рекламе. Но его сделать было совершенно необходимо, чтобы расставить все точки. А затем я до самого утра отвечал на накопившиеся за несколько дней комментарии.

Но, тем не менее, я решил, что без Хайяма всё равно никак. А потому - перед вами новые рубаи. На этот раз в переводах Германа Плисецкого.
Хайям у него звучит по-своему, с ещё большим, чем у многих других переводчиков, акцентом на зыбкости бытия и одновременно с удивительной жизнеутверждающей иронией.
Collapse )


Омар Хайям

* * *

Когда плачут весной облака -- не грусти.
Прикажи себе чашу вина принести.
Травка эта, которая радует взоры,
Завтра будет из нашего праха расти.

Collapse )